在瓜達拉哈拉國際書展上致敬馬裡奧·巴爾加斯·略薩:記憶、閱讀與傳承

  • 瓜達拉哈拉國際書展以「關燈的特權」為題,向馬裡奧·巴爾加斯·略薩致敬。
  • 哈維爾·塞爾卡斯和萊昂納多·帕杜拉強調了他的小說及其敘事技巧的決定性影響。
  • Pilar Reyes 和 Marisol Schulz 回憶起她們的出版合作關係、嚴謹的工作態度以及與書展的密切聯繫。
  • 他的貢獻在拉丁美洲經濟繁榮中發揮了重要作用,他對民主的承諾,以及他始終出席國際法聯合會(FIL)的活動,都得到了重點強調。

在瓜達拉哈拉國際書展上向馬裡奧·巴爾加斯·略薩致敬

La 瓜達拉哈拉國際圖書博覽會被認為是西班牙語世界規模最大的出版盛會,重點關注 充滿感情的告別 馬里奧·巴爾加斯·略薩他是拉丁美洲文學爆炸運動的關鍵人物,自論壇創辦以來就一直是其常客。在這場充滿回憶、朗誦和個人軼事的活動中,同事、編輯和讀者們共同紀念了這位被許多人視為…的人物,並追憶了他的作品和人格魅力。 西班牙語當代文學中最重要的敘述者之一.

這部致敬作品的標題意義非凡,它… “關燈的特權”匯集了西班牙文學界的傑出人物:作家們 哈維爾·塞卡斯(Javier Cercas) y 萊昂納多·帕杜拉編輯 皮拉爾·雷耶斯 以及FIL的主任, 瑪麗索爾·舒爾茨·馬瑙特由記者主持 哈維·艾因在整個研討會期間,人們逐漸勾勒出這位秘魯作家的集體肖像,從… 讀者的讚賞之情一直傳遞到編輯部。文中不斷提及他的作品如何影響了歐洲和拉丁美洲幾代作家。

向這位諾貝爾獎得主和繁榮時期最後一位偉人告別

瓜達拉哈拉國際書展(FIL)希望強調巴爾加斯·略薩的歷史重要性。 諾貝爾文學獎 他是拉丁美洲文化繁榮時期最後一位在世的偉大代表,於4月13日去世,享年89歲。對世博會組織者來說,他的離世留下了明顯的空白:他是一位… 常客他總是樂於參加小組討論、講座和與讀者的見面會,幾乎成了這裡的常客。

該活動指出,今年是該博覽會舉辦的第39屆。 約800位作者 然後等著 900.000位訪客數百場涵蓋各種類型的圖書推介會正在進行中。然而,大部分注意力都集中在這場專門為這位秘魯作家舉辦的活動上。 變成了一種告別儀式 對於一位作品在大西洋兩岸都廣為流傳和討論的作家來說。

參與者們堅持認為它仍然是 現在進行精確校準還為時過早 巴爾加斯·略薩的文化維度。即便如此,人們普遍認為他的名字已經載入西班牙語偉大作家的史冊,他的作品跨越數十年,涵蓋多種敘事風格,並且… 對政治和社會現實的不斷反思.

在瓜達拉哈拉國際書展(FIL)上,瀰漫著一種苦樂參半的氣氛:一方面,人們哀悼一位重要作家的離世;另一方面,人們又渴望頌揚他從早期敘事實驗到後期小說創作的整個職業生涯,在這些作品中,他持續探討權力、歷史和記憶等主題。這種複雜的情感交織在一起, 憂鬱與慶祝的衝動 它為整個致敬活動定下了基調。

哈維爾·塞爾卡斯:六幅傑作和一段不可磨滅的印記

西班牙作家 哈維爾·塞卡斯(Javier Cercas) 他以充滿熱情又不失分析性的筆觸解讀了這位秘魯作家的作品,由此開啟了對話。在發言中,他回顧了… 26年和33年巴爾加斯·略薩出版了三部具有里程碑意義的作品: 城市與狗, 綠房子 y 大教堂裡的談話在塞爾卡斯看來,僅憑這三本小說… 單憑這一點就足以將他列入我們語言中最偉大的故事講述者之列。即使他從此停止了寫作。

作者 薩拉米斯士兵 他進一步指出,這位秘魯畫家並沒有止步於此,而是至少創作了三件在他看來堪稱傑作的作品: 朱莉婭阿姨和抄寫員, 世界末日之戰 y 山羊黨有了這份名單,塞爾卡斯談到了一位能夠勝任以下工作的作家: 在他職業生涯的各個階段,他都重複了展現卓越文學成就的姿態。即使在世界文學巨匠中,這種情況也實屬罕見。

為了幫助讀者更好地理解巴爾加斯·略薩的形象,塞爾卡斯提出了一個對比,認為應該將巴爾加斯·略薩視為一種… 古斯塔夫·福樓拜和維克多·雨果的結合體他說,他從福樓拜那裡繼承了嚴謹的文風和一絲不苟的散文;從維克多·雨果那裡繼承了描繪歷史進程和大規模人類衝突的宏大構想和雄心壯志。由此,他捍衛了這樣一種觀點:除了塞萬提斯之外, 西班牙小說家中,沒有其他作家能像他一樣兼具嚴謹性和廣博的文風。.

塞爾卡斯與巴爾加斯·略薩的連結並非僅僅停留在理論層面。他回憶起這位秘魯作家曾寫過一篇關於…的文章。 薩拉米斯士兵 用這位西班牙作家自己的話來說,這「比原著更好」。從這篇評論文章中,一種他略帶諷刺意味地定義為: “相互的愛”這是一場持續多年的思想交流,鞏固了彼此的文學情誼。

為了強調這一遺產的廣度,塞爾卡斯指出,即使是巴爾加斯·略薩作品中一些被認為是「次要」的小說——例如… 瑪伊塔的故事, Pantaleon和來訪者 o 壞女孩滑稽動作——,如果還有其他作者署名的話。 它們將被視為重要作品從這個角度來看,他的全部作品將大大擴展西班牙語敘事文學的範疇。

萊昂納多·帕杜拉:閱讀學習與尊重結構

古巴作家 萊昂納多·帕杜拉 他的演講重點講述了巴爾加斯·略薩對他作為讀者和小說家的成長所產生的影響。他回憶說,每當他考慮開始創作一部新小說時,他都會重讀巴爾加斯·略薩的作品。 大教堂裡的談話一部考慮了 如何維持一個複雜小說的實用指南 但同時不忽略讀者。

帕杜拉分享了他與這位秘魯人初次見面的回憶。 巴拉哈機場在馬德里。他有些靦腆地走上前去,介紹自己是一位古巴作家,並坦白說,在開始創作每一部小說之前,他都會重讀一遍。 大教堂裡的談話據他所述,這句話立刻改變了這位秘魯作家的態度,並開啟了一段簡短的對話,兩人最終聊起了在西班牙的共同朋友。這一幕讓他得以非常直接地證實: 認識文學大師的重要性 從誰身上學習。

作者 愛狗的人 他強調,許多拉丁美洲作家都「汲取了巴爾加斯·略薩所代表的那取之不盡的靈感源泉」。他將巴爾加斯·略薩定義為… “偉大的文學操縱者”從最好的意義:他懂得如何安排、掌握和表達敘事元素,就像在建造一座精心設計的建築。

帕杜拉堅稱,多虧閱讀了這位秘魯作家的作品,他才明白這一點。 結構是這部小說的核心。重要的不僅僅是情節,而是視角、時間跳躍和敘述聲音的結合方式。從這個意義上講,他認為巴爾加斯·略薩的作品仍然是一部… 不同世代故事講述者的學校無論是在拉丁美洲還是在歐洲。

古巴人也藉此機會提到了… 巴爾加斯·略薩,政治家他回憶說,自己曾是一位堅定的民主黨人,其政治生涯充滿了爭議和立場轉變。在他看來,當他犯錯時,“從來都不是為了對自己有利,而是為了損害自己”,他也描述了自己的小說。 艱難時期重點講述了危地馬拉哈科沃·阿本斯政府的垮台以及美國的干預。 “有史以來最左翼的小說之一” 因為它以強烈的措辭譴責了某些權力動態。

編輯觀點:皮拉爾·雷耶斯和瑪麗索爾·舒爾茨

塞爾卡斯和帕杜拉關注的是文學影響,而編輯則關注其他方面。 皮拉爾·雷耶斯 以及FIL的主任, 瑪麗索爾·舒爾茨·馬瑙特他們提供了與作者日常共事的視角。雷耶斯回憶說,他與作者在職業生涯中相遇時,作者還很年輕。 24年負責在哥倫比亞推出 唐·里戈韋託的筆記 1997年,對當時正在大學研究他的小說的她來說,突然遇到這位作家既令人畏懼又令人興奮,這既是一種挑戰,也是一種刺激。

在那第一次經驗中,他發現了一位作家 非常注重編輯過程他專注於封面設計、佈局選擇和發行策略,但又不與團隊脫節。雷耶斯回憶起巴爾加斯·略薩在獻詞中「代表唐·里戈韋托、多娜·盧克雷西亞、豐奇托、胡斯蒂尼亞娜和馬裡奧·巴爾加斯·略薩」簽名的場景,這看似簡單的舉動,隨著時間的推移,被他解讀為一種證明。 他筆下的人物是他生命的一部分 簡直就像真人一樣。

編輯也強調了這位秘魯作家對虛構作品能夠介入現實的信念。對他而言,這兩個領域之間沒有界限: 小說是一種行動形式它能夠塑造人們的想像,影響公共辯論,並重新定義人們對歷史的理解。雷耶斯認為,這個理念深刻地影響了他構思每一個新計畫的方式。

就其本身而言, 瑪麗索爾·舒爾茨 她回顧了過去17年來與這位作家的交流,這些交流既源於她在出版業的工作經歷,也源於她擔任瓜達拉哈拉國際書展(FIL)總監期間的貢獻。她回憶說,最初的挑戰是應作家本人的要求,學習如何以非正式的方式與他交談,這有助於建立更直接、更輕鬆的關係。從那時起,他們便一直保持著這種聯繫。 就封面、版本和出版計畫展開持續對話無論是在墨西哥還是在其他西班牙語國家。

舒茲回憶起在蒙特雷的一次演講,在那場演講中,作者一步步地解釋了背後的研究工作。 凱爾特人的夢想根據巴爾加斯·略薩的說法 我在寫作前的準備階段投入了大量精力。他寫作前會先鑽研檔案、證詞和書目。這種對嚴謹考證的執著,使他的小說既擁有堅實的歷史基礎,又不失敘事張力。

電影製片廠廠長將這次致敬活動形容為「苦樂參半」的時刻,既有失去他的悲痛,也有與他共事多年而感到自豪。她強調,巴爾加斯·略薩始終 一位友好慷慨的讀者來賓即使行程很滿,他也願意簽名售書、在走廊上聊天,甚至延長會議時間。

在FIL和圖書界,他始終活躍在一線。

除了活動本身,書展還想強調巴爾加斯·略薩與瓜達拉哈拉國際書展的關係是 長期且持續她參加了許多屆書展,參與了演講和圓桌會議,並參與了關於書籍在社會中的作用、言論自由以及西班牙語出版市場面臨的挑戰的辯論。

在最受人們津津樂道的軼事之一中,舒爾茨回憶起這位作家在訪問瓜達拉哈拉期間,如何邀請她悄悄地從為他舉辦的官方午宴上溜走,去聽墨西哥流浪樂隊的演奏。 特拉克帕克附近一座被譽為「魔法小鎮」的城鎮。這一自發的舉動展現了這位諾貝爾獎得主不那麼嚴肅的一面:他也是一個… 他很喜歡當地的氛圍和墨西哥流行文化。聚光燈之外。

今年,FIL 將其中一天的開放時間延長至 [時間缺失]。 23:00小時 為了鼓勵購書,這場深夜促銷活動已成為來自整個西班牙語世界的出版商、作家和讀者的聚集地。在這種背景下,巴爾加斯·略薩的形象幾十年來一直被視為… 連結拉丁美洲和歐洲的橋樑這既是因為他的個人經驗(曾在西班牙和其他歐洲國家長期居住),也是因為他的作品在國際上廣為流傳。

在本屆節目中,這位法裔黎巴嫩人在受邀嘉賓中脫穎而出。 阿敏·瑪洛夫(Amin Maalouf) ——榮獲FIL羅曼文學獎——的李奧納多·帕杜拉本人,這位西班牙作家 羅莎·蒙特羅(Rosa Montero)烏拉圭 費爾南達·特里亞斯 以及薩爾瓦多人 奧拉西奧·卡斯特拉諾斯·莫亞除此之外,這些作者的共同努力也強化了FIL作為…的理念。 一個不同文學傳統進行對話的空間巴爾加斯·略薩在整個職業生涯中都捍衛過這一理念。

在近兩小時的時間裡, 悼念活動將回憶交織在一起 關於這位秘魯人的生平和作品,包括他最重要的榮譽: 羅慕洛·加列戈斯獎中, 塞萬提斯獎 Y EL 卡洛斯·富恩特斯西班牙文學創作獎除了諾貝爾獎之外,每個提及都提醒人們,他的名字與我們語言中最負盛名的文學獎緊密相連。

綜合來看,塞爾卡斯、帕杜拉、雷耶斯和舒茲的論述勾勒出一個複雜的圖像: 一位嚴謹到近乎痴迷的作家他是一位敢於在公開辯論中展現自我的知識分子,一位關注每一個編輯細節的專業人士,也是一位平易近人的人,他一點也不嚴肅,很容易被墨西哥流浪樂隊的音樂所感染,或者被與匿名讀者交談的好奇心所感染。

因此,瓜達拉哈拉國際書展的活動成為了個人記憶與集體記憶的交會點。透過匯集各方聲音,人們回顧了馬裡奧·巴爾加斯·略薩的小說如何影響其他作家,塑造了幾代學生,並引發了政治和文化討論。 西班牙,就像拉丁美洲一樣透過這些共同閱讀的迴響,書展清楚地表明,儘管作者已經不在人世,但他的精神將透過讀者第一次接觸的每一個新版本而延續下去。 城市與狗山羊黨這證實了他的遺產並沒有就此終結,而是在那些繼續從他的作品中發現「取之不盡的文學寶庫」的人們之間不斷流傳。

馬里奧·巴爾加斯·略薩
相關文章:
馬裡奧·巴爾加斯·略薩:致敬、遺產和經久不衰的重新詮釋